Ie ne dis pas mon filz, affin que bien l`entedes, que la cognoissance de ceste matiere ne se peult encores imprimer dans ton debile cerueau, que les causes futures bien loingtaines ne soient a la cognoissance de la creature raisonable:
Verstehe es nicht falsch, mein Sohn, denn ich sage nicht, dass die Einsicht in diese Materie nicht eines Tages doch noch in dein schwächeres Gehirn eintreten könnte, wie auch die Gründe der entfernten Zukunft nicht doch von der vernunftbegabten Kreatur erfasst werden könnten://Ich sage nicht, mein Sohn, damit Du es gut/klar verstehst, dass das Wissen über dieses Thema/diese Angelegenheit sich nicht kann wieder in dein schwaches Gehirn einprägen, das die sehr fernen zukünftigen Ursachen nicht im Wissensstand/Wissen des vernünftigen Menschen/der vernünftigen Kreatur liegen:
(Revision 12.04.24)
Bemerkung:
Gegenwärtige Prophezeiung.
Hier spricht Nostradamus nochmals unmittelbar zu seinem (geistigen) Sohn Cesar und dessen geistig schwächerem Bewusstsein und Intellektualität, welche nicht in der Lage ist, die Tragweite, Höhe, Breite, Tiefe und Schwere der nostradamischen Aussagen hier konkret in diesem Textzusammenhang zu erfassen. Nostradamus schließt dies jedoch auch nicht vollständig aus, da er weiß, dass die Ursachen in der entfernten Zukunft teilweise durch die Vernunft alleine schon erkannt werden können. (notrecesar 12.12.16; editiert 12.04.24 notrecesar)